Projekte

Ich mache gelegentlich Übersetzungen von englischsprachigen Spielen. Außerdem arbeite ich bei einem Erzählspiel-Webzine mit und mache auch manchmal Formatkonvertierungen von englischsprachigen Spielen.

Übersetzungen

Archipelago III

Archipelago III von Matthijs Holter ist ein spielleiterloses und würfelloses freies Rollenspiel ohne festes Setting. Hier mein Blogposting dazu.
Direkter Download der Regeln als PDF (Google Drive, 4 MB) und der (von Jason Morningstar gestalteten) deutschen Entscheidungs- und Schicksalskarten (Google Drive, 10 MB).

Beim Ausdruck des Regel-PDFs empfehle ich den Broschürendruck des Acrobat Readers, damit erhält man ein schönes DINA5-Heft, das man innen zusammentackern oder nähen kann.
Die Karten bitte normal in DINA4 ausdrucken, entweder zweiseitig auf dünne Pappe oder starkes Papier oder Vorder- und Rückseite einzeln auf Papier und dann zusammenkleben, eventuell mit einer Lage dünner Pappe dazwischen.

Freeform Universal

Mit Thorsten zusammen habe ich FU bzw Freeform Universal übersetzt. In diesem Blogpost lasse ich mich genauer dazu aus. Und hier ist ein direkter Link zur Website des Spiels mit SRD und Downloads.

Die Liebe in den Zeiten des Seið: Spielmaterial

Die Liebe in den Zeiten des Seið ist ein spielleiterloses Spiel um nordisches Drama von Mathijs Holter und Jason Morningstar, basierend auf M. Holters Archipelago II. Mehr dazu in meinem Blogpost . Hier der direkte Link zum Spielmaterial (Google Drive). Die Datei enthält auch die Entscheidungskarten. Das Spielmaterial selbst wird gerade überarbeitet und könnte noch ein paar Fehlerchen enthalten.

In Arbeit

  • The Hell Tithe von Jason Morningstar (aktuell: lektoriert und korrigiert, bereit fürs Layout).

Anderes

Teilen